Проблемы перевода медицинских терминов: сложности и ошибки, возникающие при переводе медицинской литературы с других языков на русский

Авторы

  • Алибекова Лайло Рахмановна Автор

DOI:

https://doi.org/10.5281/zenodo.17641577

Ключевые слова:

медицинская терминология; перевод; ошибки перевода; лингвистические трудности; эквива- лентность; межкультурные различия; профессиональная коммуникация

Аннотация

В статье рассматриваются основные проблемы, возникающие при переводе медицинской литера-
туры с иностранных языков на русский. Особое внимание уделяется трудностям, связанным с переводом специ-
ализированных терминов, аббревиатур и лексических единиц, не имеющих прямых аналогов в русском языке.
Анализируются типичные ошибки переводчиков, обусловленные межъязыковыми и культурными различиями,
а также спецификой медицинской терминологии. Подчёркивается значение контекстуального подхода, исполь-
зования авторитетных терминологических источников и взаимодействия между лингвистами и медицинскими
специалистами для обеспечения точности и адекватности перевода

Биография автора

  • Алибекова Лайло Рахмановна

    Преподаватель кафедры узбекского и иностранных языков
    № 1 Ташкентского государственного медицинского университета

Библиографические ссылки

1. Алимова Н. В. Проблемы перевода специализированных текстов: медицинская терминология и её особен-

ности // Вестник МГУ. Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2021. – №3. – С. 45–52.

2. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). – М.: Высшая школа, 2018. – 253 с.

3. Кобрина Н. А. Лингвистические аспекты перевода медицинских текстов // Филологические науки. – 2020. – №4.

– С. 88–93.

4. Sager J. C. A Practical Course in Terminology Processing. – Amsterdam: John Benjamins, 1990. – 246 с.

5. Newmark P. A Textbook of Translation. – London: Prentice Hall, 1988. – 292 с.

6. Resche C. Medical Translation and Terminology: Challenges and Strategies // Translation & Interpreting Studies. –

2019. – Vol. 14, No. 2. – P. 187–203.

7. Всемирная организация здравоохранения. Международная классификация болезней (МКБ-10). – Женева:

ВОЗ, 2019.

8. Швейцер А. Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. – М.: Наука, 2017. – 216 с.

9. Baker M. In Other Words: A Coursebook on Translation. – London: Routledge, 2018. – 332 с.

10. Белова И. С. Типичные ошибки при переводе медицинских терминов // Научный диалог. – 2022. – №12. – С.

102–110.

11. Абдуллаева Р. М. Проблемы перевода медицинского термина с русского на узбекский язык // Преподавание

классических языков в эпоху глобальной информатизации: материалы конференции. – 2019. – С. 171–175.

12. Хайдарова Ш. Р. Новые подходы к формированию речевой деятельности учащихся при обучении русскому

языку как неродному // V Международная научно-практическая конференция “Педагогическая наука и образо-

вание в диалоге со временем”. – Россия, Астрахань, 2020. – С. 59.

13. Kadirova L. U. Переводы заимствованных медицинских терминов // Modern Scientific Research International

Scientific Journal. – 2024.

14. Алибекова Л. Р. Роль имен прилагательных в формировании медицинской терминологии при описании кли-

нических случаев, объектов, процессов и состояний // Хоразм Маъмун академияси ахборотномаси. – 2025.

– №1/4. – С. 225–228. (УДК 811.124)

Загрузки

Опубликован

2025-11-04

Как цитировать

Проблемы перевода медицинских терминов: сложности и ошибки, возникающие при переводе медицинской литературы с других языков на русский. (2025). MAKTABGACHA VA MAKTAB TA’LIMI JURNALI, 3(11). https://doi.org/10.5281/zenodo.17641577