A Comparative Analysis of Lexical Transformations in Abdulla Qahhor’s Prose “Tolka”
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.19673894Ключевые слова:
lexical transformation, translation, modulation, generalization, specification, transliteration, cultural substitution, literary translation, translation strategies.Аннотация
This article analyzes the lexical transformations used in the prose works of Abdulla Qahhor. The study examines
the main strategies used in the translation process to preserve the meaning, style, and cultural aspects of words and
phrases, such as modulation, generalization, specification, transliteration, and cultural substitution. The main aim of the
research is to determine how these transformations affect the content and artistic features of the text. The results show
that translators primarily focus on conveying meaning accurately and ensuring readability; however, in some cases, stylistic
and cultural nuances are partially lost. This article highlights the importance of lexical transformations in translation
theory and practice
Библиографические ссылки
1. Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. London: Prentice Hall, pp. 25–200.
2. Nida, E. A. (1964). Toward a Science of Translating. Leiden: E. J. Brill, pp. 1–150.
3. Vinay, J.-P., & Darbelnet, J. (1995). Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation.
Amsterdam: John Benjamins Publishing, pp. 30–180.
4. Baker, M. (2011). In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge, pp. 10–220.
5. Catford, J. C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. Oxford: Oxford University Press, pp. 15–120.
6. Qahhor, A. Tanlangan asarlar (Short Stories). Toshkent: Turli nashrlar, pp. 5–300.
7. Komissarov, V. N. (1990). Teoriya perevoda. Moskva: Vysshaya shkola, pp. 20–250.
8. Larson, M. (1984). Meaning-Based Translation. New York: University Press of America, pp. 12–180.
9. Munday, J. (2016). Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London: Routledge, pp. 1–250.
10. Hatim, B., & Mason, I. (1990). Discourse and the Translator. London: Longman, pp. 25–190.
Загрузки
Опубликован
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2026 MAKTABGACHA VA MAKTAB TA’LIMI JURNALI

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.