Новые методы обучения устному переводу студентов-переводчиков
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.18543446Ключевые слова:
перевод; Moodle; технология Tag Cloud; технология Scratch; технология перевернутого класса; кампусные курсы.Аннотация
Статья посвящена изучению новых методов обучения последовательному переводу студентов-линг-
вистов узбекского-русского отделения. В результате, представленные образовательные интернет-ресурсы, такие
как открытые онлайн-курсы, Moodle и технология Scratch, технология Tag Cloud, технология перевернутого класса,
а также кампусные курсы, обладающие определенными характеристиками, обеспечивают достижение цели –
формирование профессиональной компетенции переводчика в области последовательного перевода при работе
с узбекско-русской языковой парой.
Библиографические ссылки
1. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). – М.: Высшая школа, 1990.
2. Сысоев П. В. Информационные и коммуникационные технологии в обучении иностранному языку. – М.:
ЛЕНАНД, 2013.
3. Миньяр-Белоручев Р. К. Методика обучения устному переводу. – М.: Статут, 1996.
4. Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика. – СПб.: Союз, 2001.
5. Серова Т. С. Психолингвистические аспекты переводческой деятельности. – Пермь, 2007.
6. Кашкин В. В. Введение в теорию дискурса. – Воронеж: ВГУ, 2000.
7. Брандес М. П., Провоторов В. И. Предпереводческий анализ текста. – М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2001.
8. Шутова Н. М. Стратегии и тактики перевода текста. – М.: РУДН, 2005
Загрузки
Опубликован
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2026 MAKTABGACHA VA MAKTAB TA’LIMI JURNALI

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.